Вышел в свет сборник стихов «Семь цветов радуги»
2 августа 2025
Опубликованный недавно московским издательством «Ключ -С» при поддержке Российского научно-аналитического портала “Восточная трибуна» сборник малайской поэзии «Семь цветов радуги» (Tujuh Warna Pelangi} вызвал большой интерес в Малайзии.
Центральная газета на малайском языке «Utusan Malaysian” 3 августа с.г. поместила пространную статью, отметив, что книга (304 страницы, 230 стихотворений) в переводах Виктора Погадаева и его дочери Анны Погадаевой под редакцией ведущего научного сотрудника Института востоковедения РАН кандидата филологических наук Любови Горяевой является важной вехой в развитии культурных связей между Россией и Малайзией: теперь и российские читатели смогут познакомиться и насладиться всем богатством малайзийской поэзии.
Семь поэтов, включая троих, носящих высшее звание Национального писателя (Баха Заин, Кемала, Зурина Хассан) как семь цветов радуги объединены в едином порыве, высоко вознося свою родину, народ, природу. Книга - не случайная подборка: она призвана нарисовать обобщенную картину малайзийской поэзии, познакомить читателя с кругом размышлений современных поэтов и показать, как каждый из них вел и ведет свой диалог со временем.
Выражается также надежда, что издание переводов малайской литературы будет способствовать повышению интереса в России как к изучению малайской культуры и малайского языка, так и к Малайзии в целом.
#ДА_Эксперт@DipacademyMID
Центральная газета на малайском языке «Utusan Malaysian” 3 августа с.г. поместила пространную статью, отметив, что книга (304 страницы, 230 стихотворений) в переводах Виктора Погадаева и его дочери Анны Погадаевой под редакцией ведущего научного сотрудника Института востоковедения РАН кандидата филологических наук Любови Горяевой является важной вехой в развитии культурных связей между Россией и Малайзией: теперь и российские читатели смогут познакомиться и насладиться всем богатством малайзийской поэзии.
Семь поэтов, включая троих, носящих высшее звание Национального писателя (Баха Заин, Кемала, Зурина Хассан) как семь цветов радуги объединены в едином порыве, высоко вознося свою родину, народ, природу. Книга - не случайная подборка: она призвана нарисовать обобщенную картину малайзийской поэзии, познакомить читателя с кругом размышлений современных поэтов и показать, как каждый из них вел и ведет свой диалог со временем.
Выражается также надежда, что издание переводов малайской литературы будет способствовать повышению интереса в России как к изучению малайской культуры и малайского языка, так и к Малайзии в целом.
#ДА_Эксперт@DipacademyMID